Mama była naszą ostoją. Chłopcy wstydzili się przed krematorium. Rok 1944. Przed ostateczną likwidacją. SS było na skraju wytrzymałości. Wyjące wilczury jęczały strasznie. Ciągnęły strasznie. Upał też im dokuczał. Syreny zawyły tak głośno, że zwierzęta mimo całkowitego posłuszeństwa [?]. W krematorium strasznie dymiło.
Mama was our nest. The boys were ashamed in front of the crematorium. 1944. Before the final liquidation. The SS were at the end of their tether. The waiting and the howling Alsatians whining terribly. They pulled at their leads. The heat was also torture for them. The sirens wailed so loudly that the animals, despite their absolute obediance [?]. The crematorium smoked terribly.
Mama war unser Nest. Die Jungs schämten sich vor dem Frematorium. 1944. Vor der Endauflösung. Die Geduld der SS war em Ende. Das Warten und die heulenden Schäferhunde jaulten grauenhaft. Sie zogen an der Leine. Auch ihnen machte die Hitze Qualen. Die Sirenen heulten so laut, dass es den Tieren trotz ihrer absoluten Gehorsamkeit [?]. Das Krematorium rauchte so arg.